ART SLAJDER

PODGORICA: U ,,Hiltonu” otvorena izložba ,,Prepiska između republike i carstva (osmanska dokumenta peraškog arhiva 17. i 18. vijek)”

Izložba ,,Prepiska između republike i carstva (osmanska dokumenta peraškog arhiva 17. i 18. vijek)” otvorena je danas u hotelu ,,Hilton” u Podgorici. Organizatori su Turska agencija za međunarodnu saradnju i koordinaciju (TIKA) i Opštinska javna ustanova „Muzeji“ Kotor. Crvenu vrpcu presjekli su  ambasador Republike Turske u Crnoj Gori Serhat Galip, potpredsjednik opštine Kotor Branko Nedović, koordinator agencije TIKA Ahmet Altun i direktor Muzeja Grada Perasta Andro Radulović.
Muzej grada Perasta čuva važne istorijske znamenitosti i dokumenta iz osmanskog perioda, između ostalog i fermane i berate, koji su predstavljeni u okviru izložbe.
U saradnji sa Muzejom grada Perasta 2016. godine započet je prevod osmanskih dokumenta iz 17. i 18. vijeka na moderni turski, a onda i na crnogorski jezik. Dokumenta s turskog na naš jezik preveli su Suad Dizdarević i Asmir Spahić. Pomoć iz Turske imali su od eminentnih stručnjaka Kadira Ajtara, Fuata Redžepa i Dursuna Kučukbaltačioglua.
Kroz projekat su sačuvana dokumenta koja svjedoče o jednom periodu istorije i zajedničke kulturne baštine.
Autorka izložbe, dokumentarista u Muzeju grada Perasta, Mirjana Vukasović, istakla je da je izložba koja se na ovom nivou organizuje u Crnoj Gori potvrda važnosti i značaja Muzeja grada Perasta kao ustanove na mapi kulturnih institucija Crne Gore, koja je ulila povjerenje agenciji TIKA Podgorica i ,,dobra prilika za ponovo razotkrijemo zajedničku kulturu i istoriju“.
– Vjerujem da će ovakve aktivnosti dati doprinos zajedničkoj izgradnji jednog svijeta gdje će sve različitosti živjeti zajedno u harmoniji i uvažavanju. Peraška prošlost je iz kulturno-istorijskog ugla do sada prikazivana različitim izložbama, posvećenim očuvanju starih običaja i peraškog nasljeđa, a ovom izložbom predočava se kroz dopise ljudi koji su živjeli na uskom graničnom prostoru na kom su se uskrštale dvije imperije. Njome je osvjetljena još jedna strana bogate i inspirativne istorije Grada Perasta – rekla je Vukasović.
Dokumenta koja su sačuvana u Muzeju grada Perasta prevedena su od strane stručnjaka iz Turske prvo na moderni turski jezik, a potom i na crnogorski, dodaje ona.
– Zaista, imamo čime da se ponosimo, ali istovremeno je pred nama i prevelika obaveza da sve to očuvamo za buduća vremena i buduće generacije – kazala je Vukasović.
Direktor Muzeja grada Perasta Andro Radulović rekao je da je ova izložba nastavak uspješne saradnje sa institucijama Državnog arhiva iz Ankare, Turske agencije za međunarodnu saradnju i kordinaciju TIKA-e, Turskog kulturnog centra ,,Yunus Emre“ iz Podgorice i Ambasadom Republike Turske u Crnoj Gori.
– Nije slučajno da se baš u ovoj godini, godini jubileja 80 godina postojanja Muzeja u Perastu dešava ova za nas veoma značajna izložba. Ne slučajno, izašli smo iz granica lokalnih okvira, sa željom da nas i ubuduće bogatstvo naše prošlosti poveže sa narodima čiji su tragovi ostali urezani u našoj prošlosti – kazao je Radulović.
Siguran je, dodaje, da se ovim nastavlja djelo naših predaka i njihova težnja za očuvanjem i upoznavanjem naše postojbine.
– Neka ovo bude još jedan doprinos u osvjetljavanju i predstavljanju našeg kulturnog identiteta tako da ćemo lakše i uspješnije zakoračiti u budućnost – poručio je Radulović.
Koordinator TIKA-e za Crnu Goru Ahmet Altun istakao je da dobro uspostavljeni odnosi Turske i Crne Gore danas jačaju na polju ekonomije, kulture i političke saradnje.
– Mi kao TIKA, poštujući napore i rad Crne Gore na njenom razvoju, pokušavamo da budemo prisutni u svim djelovima, u svim sektorima i da realizujemo što više projekata. Ova dokumenta su živi nosioci istorije i odnosa i vidimo dok smo čitali o tim dokumentima da predstavljaju ekonomske i kulturne prepiske pisama koja su očuvana u Muzeju grada Perasta – kazao je Altun.
NJ.E. ambasador Turske u Republici Crnoj Gori Serhat Galip zahvalio je Muzeju grada Perasta koji je prepoznao važnost ovih dokumenata i potrebu da se ona prevedu.
– Ovo je dobar primjer i za druge muzeje i arhive u kojima se čuvaju dokumenta iz osmanskog perioda. Mi ćemo kao ambasada pružiti svu podršku takvoj inicijativi. Takođe, želim da napomenem da se u posebnim arhivima nalaze desetine knjiga dokumenata o Crnoj Gori. Veoma je važno da se ovi dokumenti prevedu i učine dostupnim crnogorskim istoričarima – kazao je Galip.

This slideshow requires JavaScript.

B.R.
Foto: B. Šekularac

kud duga