Porto Novi
ART PREPORUKA

ART: Audio priča Alen i čarobna lampa dostupna na više jezika

Foto: FLUX

Izvrnuta bajka Alen i čarobna lampa autora Miroslava Minića snimljena je i na engleskom jeziku – Allen and the magic lamp u studiju Knowhere 2 Run u Podgorici, saopšteno je iz Nevladinog udruženja FLUX.

Foto: FLUX

Bajka je nastala u produkciji Instituta za transmedijski dizajn iz Slovenije i NVO FLUX iz Crne Gore, a dio je ERASMUS+ projekta Twisted EDU. Pripovjedač na engleskom jeziku je glumac Lazar Đurđević, koji je narator i originalne priče na crnogorskom jeziku. Alen i čarobna lampa je prevedena i na slovenački – Alan in njegova čudežna svetilka, a pripovjedač je umjetnik Matej Končan. Udruženje Hajde Da iz Srbije je snimilo bajku Alen i čarobna lampa, u interpretaciji glumca Miloša Anđelkovića. Sve verzije ove bajke dostupne su na sajtu www.twistedtales.tv. Bajka je promovisana u decembru u Narodnoj biblioteci Radosav Ljumović u Podgorici, a nakon toga predstavljena je djeci i odraslim osobama u Sloveniji, Hrvatskoj i Srbiji.

Alen i čarobna lampa inspirisana je starom persijskom pričom Aladin i čarobna lampa i bavi se toksičnim maskulinitetom – jednom od najprisutnijih stigmi u društvima koje njeguju patrijarhat.  

Kroz svijet poznatih bajki, projekat TwistedEdu podstiče kreativnost, humanost i empatiju, a  osim Alena i čarobne lampe, priče iz Crne Gore, a u okviru projekta koji je implementiran i u Sloveniji, Hrvatskoj i Srbiji nastale su izvrnute bajke: Prava pepeljuga (Pepeljuga), Princeza i prava žaba (Princeza i žaba), Kako je Crvenkapa (odnosno Bjanka) preživela vuka po drugi put (Crvenkapa), Novi Ivica i Marica (Ivica i Marica), Željka i snežna kraljica (Sniježna kraljica) i Pravi Roland (Zlatokosa).

Miroslav Mnić i Lazar Đurđević na promociji ,,Alena i čarobne lampe” (foto: FLUX)

TwistedEDU je obrazovni projekat čiji je opšti cilj da doprinese neformalnom i formalnom kretivnom učenju odraslih, kako bi se pomoglo mlađim generacijama u poboljšanju njihove kreativnosti i empatije prema ranjivim grupama. Predstavljanjem različitih društvenih stigmi u okviru poznatih narativa popularnih bajki, svijest će biti podignuta o određenoj stigmi i a uključena je edukacija djece, roditelja, babi i djedova kako da je „destigmatizuju“. Razvijanjem alata koji njeguju inovativne pristupe za učešće u interkulturalnom dijalogu u lokalnim jezicima, projekat ima za cilj da doprinese razvoju digitalnih kompetencija i vještina odraslih, istovremeno promovišući socijalno uključivanje ranjivih grupa, navodi se u saopštenju NVU Flux.

U okviru projekta poznate bajke su reinterpretirane, lokalizovane i digitalizovane, a poslužiće kao sredstvo za podsticanje dječjeg stvaralaštva, kao i dublje razumijevanje određene teme stigme. Na osnovu bajki, biće kreiran i edukativni alat za roditelje i babe i djedove, koji će djecu naučiti važnim društvenim vrijednostima i kreativnim vještinama kroz igru, pripovijedanje, pravljenje zvuka…