
Turski nobelovac Orhan Pamuk, koji će večeras u 20 sati u Sali Millennium TC ,,Mall of Montenegro” otvoriti jubilarni, deseti Zimski salon knjige, kazao je na današnjem druženju sa piscima i novinarima da mu je i čast i zadovoljstvo biti u Crnoj Gori.
– Doputovao sam jutros iz Istanbula. Srećan sam što sam ovdje. Prije pet minuta razgovarali smo o popularnosti knjiga. Složio bih se sa onim da je u Crnoj Gori popularnost knjiga velika kada se gleda odnos popularnosti i čitanosti knjiga u odnosu na broj stanovnika i da sam ja stoga najpopularniji svjetski pisac u ovoj zemlji. To se dokazuje činjenicom da mi je do sada ovdje objavljeno šest romana. I sedmi će uskoro. Zahvaljujem svom izdavaču na tom velikom uspjehu, posebno imajući u vidu da sarađuju sa regionalnim tržištem i objavljuju knjige na srpskom, hrvatskom i bosanskom jeziku – kazao je Pamuk.
Srećan je pisac, dodaje, jer njegova djela prevedena su na 62 jezika i ima priliku da putuje svijetom.
Moje pisanje je moj život, dodao je.

– Odlučan sam u tome da nastavim s pisanjem u sljedećih 20 godina. Vidjećemo – istakao je Pamuk.
Pamuk je dobitnik nagrade Književni plamen koja će mu biti uručena večeras, pa na pitanje MNE magazina ,,Kako biste opisali svoj književni plamen i odakle potiče, da li iz srca, uma, sjećanja?“, odgovor je bio da postoji mnogo razloga zbog kojih pisci pišu.

– Jedan od njih, možda najbliži plamenu jeste osjećaj ljutnje i energije. Ne znam odakle dolazi. Možda pišem da razumijem odakle potiče taj plamen. Ne može se to opisati u jednoj rečenici. To je energija, ljutnja, želja da predstavim svoj svijet i svijet u kojem živim. Taj izraz, književni plamen, potiče od Marija Vargasa Ljose kojeg volim i cijenim. Upoznali smo se prije dobijanja Nobelove nagrade. Čitao sam njegove knjige i pisao o njima. Dopada mi se njegov rad – istakao je Pamuk.
Identiteti su važna stvar, dodao je.

– Identitet je ogroman teret koji nas pritiska od prošlosti i mi osjećamo taj teret. Ali vjerujem i da smo slobodna bića. Jednim dijelimo zadržavamo ono što smo naslijedili od prošlosti, ali mi smo i bića koja želimo da izmišljamo nove stvari. Ja poštujem prošlost, kulturu, jezik, ali sam i slobodno, otvoreno biće. Želim da sagledam nove puteve, nove načine i kroz njih vidim tu prošlost – rekao je Pamuk.
Novi roman ,,Crvenokosa“ zasnovan je na dvije ideje, kazao je Pamuk.
– Prva jeste da je ova knjiga vrsta književnog poređenja dvije velike ključne, temeljne priče. Jedna je Sofokleov kralj Edip, a druga Firusijevi Rustam i Suhrab. Jedan mit predstavlja evropsku, zapadnu civilizaciju, a drugi moju, islamsku civilizaciju. ,,Crvenokosa“ se bazira i na onome što sam vidio ljeta 1988. godine na placu do mojeg kada su kopač bunara i šegrt kopali bunar. To je realistična priča pronalaženja vode u pustinjskoj zemlji, ali i priča o odnosu očinske figure prema sinu, tinejdžeru – istakao je Pamuk.
U djelu se provlači i još jedan segment, a to je osvrt na Tursku koju su u posljednjem periodu vodila dva totalitarca kao o moći dva oca.
– Nadam se da će se Turska uskoro vratiti liberalnoj evropskoj demokratiji, mada izgledi nisu povoljni, iako se uvijek trudim da budem optimističan – kazao je Pamuk.
Pamuk je otkrio i to da sada radi na novom romanu istorijske tematike i da je radnja smještena u 1900. godinu.
– Čitajući o tom periodu naučio sam da kad god tursko ili otomansko carstvo dođe u sukob sa Zapadom, ti odnosi se pogoršaju, kao i sloboda govora i prava manjina – istakao je Pamuk.
Direktor ,,Nove knjige“, koja je organizator ,,Zimskog salona knjige“ i izdavač djela Orhana Pamuka za Crnu Goru, Predrag Uljarević izrazio je zadovoljstvo što je Pamuk prihvatio poziv da posjeti svoju izdavačku kuću i Crnu Goru.
B.R.
Foto: B. Šekularac
ORHAN PAMUK OTVARA ,,ZIMSKI SALON KNJIGE”: Pišem da razumijem odakle potiče moj književni plamen
POVEZANI TEKSTOVI


