Na Cetinju je upriličen sastanak Pavla Goranovića, ministra kulture i direktora italijanske izdavačke kuće ,,Salento Books” Livija Mućija, u okviru koga je zaključen Sporazum o saradnji u oblasti književnog prevođenja i dogovoreni pravci dalje promocije i prevođenja crnogorske savremene književnosti na italijanski jezik.
Potpisivanje Sporazuma rezultat je kontinuirane saradnje uspostavljene još 2010. godine na inicijativu italijanskog izdavača, koji je na italijanski jezik preveo i objavio više djela crnogorskih autora.
Prepoznajući vrijednost crnogorskih autora i njihovih djela, ova izdavačka kuća se potpisivanjem Sporazuma obavezala da će pripremiti plan objavljivanja prevoda crnogorskih autora na italijanski jezik, te da će prevedena djela promovisati u Italiji i putem učešća na međunarodnim sajmovima knjiga. U skladu sa prijedlogom plana koji je italijanski izdavač predstavio u Ministarstvu kulture, u pripremi su i brojne aktivnosti na prevođenju. Italijanski izdavač je pokazao i veliko interesovanje za pripremu publikacije o prevodu izbora crnogorskih bajki na italijanski jezik.