Profesor engleske i jevrejsko-američke književnosti na univerzitetu u Hjustonu Irving Rotman tvrdi da je izmišljeni jezik u romanu Džonatana Svifta ,,Guliverova putovanja” hebrejski.
Pitanje fraza ,,Hekinah degul”, koje Liliputanci uzvikuju kada Guliver biva vezan, i ,,Borach mevolah” nakon što naiskap ispije dvije krigle vina, mučilo je stručnjake vjekovima.
Rotman je istraživanje objavio u listu ,,Swift Studies”. Ova priča dobro uporište ima i u činjenici da je Džonatan Svift studirao hebrejski jezik na Triniti koledžu.
Kao još jednu činjenicu Rotman navodi da hebrejska azbuka ima 22 slova, a u knjizi se kaže:
– Nijedan zakon u toj zemlji ne smije da ima više riječi nego što ima slova u azbuci, koji se sastoji samo od 22 slova.
,,Degul” tako na hebrejskom znači zastava, glagol ,,hikinah” predstavlja frazu dati, prebaciti se, napustiti.
Što se tile izraza ,,Borach mevolah”, Rotman pojašnjava da je riječ o ,,baruch”-u, što na hebrejskom znači blagosloven i ,,mivolim”, što znači potpuni poraz. Liliputanci su tako smatrali da Gulivera ispijanje alkoholnog pića čini bespomoćnim i pijanim.
B.R.